在国外叫道路救援车该说哪个英文单词?


在海外自驾游突然抛锚,该喊什么救命车? 这事儿我闺蜜上个月在澳洲真遇上了。她开着租来的卡罗拉陷在墨尔本旷野,面朝手机憋了半天只会说"help car",终局等来的居然是辆警车。今儿咱就掰扯清晰,道路救援车在英语里到底有几种叫法,保你中心时刻不抓瞎。


一、老外最常采用的三种说法

先记着这一个救命三件套:recovery trucktow truckbreakdown truck。这三个词就像咱中文里的"拖车""清障车""救援车",实质上干的都是把趴窝的车弄走的活儿。不过详细用哪个有注重:

英文名称 采用途景 地域差异
recovery truck 综合救援(含拖车+维修) 英联邦国家最爱用
tow truck 纯真拖车 美加地区更风行
breakdown truck 机器故障救援 英国特色说法

举一个真实案例:客岁在洛杉矶高速爆胎,我面朝手机喊"need a recovery truck",终局来了个带着修车东西的救援队。但倘若当时说"tow truck",可能只会来辆光会拖车的。


二、这些词可别搞混了

第一坑:把救护车当救援车
新手最常把ambulance(救护车)和救援车弄混。上个月有个留学生在新西兰把"car ambulance"当救援车叫,终局来了辆救命车,闹了个大笑话。记着:人受伤叫ambulance,车坏了才叫recovery truck。

第二坑:wrecker不是拆车厂
Wrecker这一个词在美国南方特指救援车,但在其余地区可能被理解成报废车处理厂。就像咱北方人说"拖车",南方人可能说"拽车"一个道理。

第三坑:van可不是救援车
别看到rescue van就以为是救援车!这词更加多指救援队的工作车,比如说地震救灾时运物资的那种。真要拖车得说清晰"vehicle recovery service"。


三、实战叫车口诀

  1. 先说故障范例:"My car broke down"(车坏了)或"I need a jump start"(搭电)
  2. 再说车型:"It's a sedan/SUV"(轿车/越野车)
  3. 最后要服侍:"Require towing service"(需要拖车)

有次在加拿大租的七座商务车没油了,我就是照着这一个模板说的:"Need fuel delivery for a minivan, location is Highway 401 Exit 88"。20分钟后就来了辆带油罐的救援车。


四、冷门但救命的小学识

隐藏叫法1: 跟保险公司通话时要说roadside assistance(道路支援),这一个词能触发保险公司的免费救援服侍。
隐藏叫法2: 在农场或荒原地区得说off-road recovery(越野救援),个别救援车可进不了泥地。
隐藏叫法3: 重型车救援要特殊说明heavy-duty towing,客岁有友人在德州叫救援没说清晰,来了辆拉不动卡车的拖车。

哎,这里尚有个冷学识——大多数英语国家境路救援电话都是统一的131111(澳大利亚、新西兰、英国通用),比记单词更管用。不过美国得打511,加拿概略记当地省号+5555。


小编观点

混了这么多年海外自驾圈,发现最中心的不是记多少单词,而是分清recoverytow的差别。下次出国前,提议把租车公约里的"roadside assistance terms"拍下来,存好当地救援电话。切实记不住英文名,直接打开谷歌地图搜"nearest car rescue"都比瞎蒙强。对了,近来发现有些租车APP自带翻译救援功能,这玩意儿可比背单词好使多啦!

【文章描述过程、图片都来源于网络,此文章旨在倡导社会正能量,无低俗等不良引导。如涉及版权或者人物侵权问题,请及时联系765536098@qq.com,我们会立即删除或作出更改。】:感动我们网 » 在国外叫道路救援车该说哪个英文单词?

赞 (0)

评论

4+7=